Languages across the world have unique phonemic systems. For individuals learning English as a second language, it is common for the phonemic system of their first language to influence the production of sounds in English.
Resources listed below are intended to contribute to foundational awareness of potential cultural and linguistic influences. There are variations within cultures, and regional and dialectal variances exist in all languages. Therefore, a single chart/page on cultural and/or linguistic features is not meant to provide a comprehensive overview. Clinical judgment, client/patient/student and caregiver input, and additional research are needed to ensure culturally responsive services.
How Can I Use This Information?
Speech-language pathologists can use this information to:
- Identify sounds in a client's phonological system for languages other than English.
- Determine phonemic influences of a client's native language on English.
- Identify sounds from the client's first language that may not exist in English or identify sounds in English that do not exist in someone's native language.
- Recognize that even if there are similar sounds across two languages, they may not be used the same way. For example, in some languages a sound may only be used at the ends of words and not as a word-initial sound.
Audiologists can use this information to:
- Correlate the client's audiogram and the sounds of the client's language(s).
- Recognize and respond to amplification needs.
- Identify the effect of the individual's phonemic system on speech audiometry assessment.
- Modify materials and procedures during speech audiometry assessment.
Phonemic Inventories and Cultural and Linguistic Information
ASHA has compiled resources on the phonemic systems for the following languages:
Amharic
Arabic
Bosnian
Burmese
Chinese
English
Haitian Creole
Hebrew
Hindi/Urdu
Hmong
Japanese
- Japanese (MABS Lab at University of St. Augustine)
Korean
Navajo
Pashto and Persian
Polish
Portuguese
Russian
Spanish
Somali
- Somali (MABS Lab at University of St. Augustine)
Tagalog
Vietnamese
Yiddish
Refugee Profiles/Information
ASHA's policy documents state that audiologists and SLPs must consider the sound systems of all the languages used by a client in order to provide appropriate assessment and treatment services.
Websites with Additional Phonemic Inventories
These websites have phonemic inventories that aren't included in the list above.
If you have any questions, please contact ASHA's Office of Multicultural Affairs at multicultural@asha.org.